傳媒
上一頁
亞洲翻譯家論壇每三年舉辦一次,主辦單位希望藉此機會為亞洲翻譯工作者之間建立合作的基礎,各國的研究員亦可發表他們的研究成果。論壇舉行的三天內,會有嘉賓主持講座、學者發表論文以及在香港大學舉行的書展。
論壇的主題包括:翻譯教學、傳譯研究、翻譯理論與應用、翻譯的文化問題、文學翻譯、法律翻譯、翻譯評論。大會的主講嘉賓為英國阿斯頓大學副校長、德國語文教授、里夫茲(Nigel Reeves)教授。其他講者包括澳洲的曾泰里(Adolfo Gentile)教授、德國的福斯特納(Martin Forstner)教授、瑞士的李雅克(Hannelore Lee- Jahnke)教授和中國清華大學的羅選民教授。
參與是次論壇的一百多名學者,來自歐洲、亞洲及美洲等十多個國家。本港多間大專院校的翻譯老師和中國多所大學的代表,也會在論壇中宣讀論文。這是本港有史以來最大規模的翻譯論壇,主辦單位希望能藉此難得的機會,進一步推廣及促進本地的翻譯研究和教學。
如有查詢,請致電2859 2463與香港大學亞洲研究中心麥小姐聯絡。
第三屆亞洲翻譯家論壇
2001年11月24日
國際譯聯(FIT)第三屆亞洲翻譯家論壇,將在今年十二月六至八日,在香港大學及嶺南大學舉行。香港大學校長戴義安教授與嶺南大學校長陳坤耀教授,將分別於十二月六日及八日致開幕辭,而香港翻譯學會會長劉靖之教授則將主持開幕及閉幕典禮。
亞洲翻譯家論壇每三年舉辦一次,主辦單位希望藉此機會為亞洲翻譯工作者之間建立合作的基礎,各國的研究員亦可發表他們的研究成果。論壇舉行的三天內,會有嘉賓主持講座、學者發表論文以及在香港大學舉行的書展。
論壇的主題包括:翻譯教學、傳譯研究、翻譯理論與應用、翻譯的文化問題、文學翻譯、法律翻譯、翻譯評論。大會的主講嘉賓為英國阿斯頓大學副校長、德國語文教授、里夫茲(Nigel Reeves)教授。其他講者包括澳洲的曾泰里(Adolfo Gentile)教授、德國的福斯特納(Martin Forstner)教授、瑞士的李雅克(Hannelore Lee- Jahnke)教授和中國清華大學的羅選民教授。
參與是次論壇的一百多名學者,來自歐洲、亞洲及美洲等十多個國家。本港多間大專院校的翻譯老師和中國多所大學的代表,也會在論壇中宣讀論文。這是本港有史以來最大規模的翻譯論壇,主辦單位希望能藉此難得的機會,進一步推廣及促進本地的翻譯研究和教學。
如有查詢,請致電2859 2463與香港大學亞洲研究中心麥小姐聯絡。